Sign up to be kept up-to-date with news and offers, 100% spam free!!

Progress DevLog

/English in grey/ 

/Français en italique bleu/

–¬†Now has a buy and sell system
– Sells more than monsters: resources, food, victims,…
РNouveau système: le marchand vend et achète 
– Vend d’autres choses que des monstres: ressources, nourriture, victimes,…

Dynamic Help
We had just started working on it on our last monthly update, and it’s complete now:
– No more fixed objectives to “check” at the beginning nor imposed text tutorial
– Specific indications and tips if needed.
Aide dynamique
Nous avions commencé à travailler dessus lors de notre précédent DevLog mensuel, elle est désormais complète:
– Plus d’objectifs “fixes” √† valider au d√©but du jeu, plus de tutorial textuel impos√©
–¬†Des indications et des astuces adapt√©es si n√©cessaires.


РHave first and second names
– Walk a¬†bit slower when they’re transporting things
– Variant visual aspects for Zombies and Mummies
РSpiders leave poison and thread when defeated (not usable for now)
–¬†Ont des noms et pr√©noms

–¬†Marchent un peu plus lentement quand ils transportent des choses
–¬†Variations des visuels des Zombies et Momies
РLes araignées vaincues laissent du poison et du fil (pour le moment non utilisable)


– Reorganization of the GUI
– Improved Monster description and needs
– Clickable heads of your monsters on the top of the screen to reach them quickly
– Game map right from the start (before that players had to type a command to access the map)
– Game Over when there is no minion left, with numbers of day hold
– Game Intro sequence 1.0 and 2.0, players can decide their “Villain Name”
– R√©organisation de l’interface
РAmélioration des fiches de monstres: description et besoins
–¬†T√™te des Monstres “cliquable” en haut de l’√©cran pour les atteindre rapidement

– Game map right from the start (before players had to type a command to access the map)
– Game Over quand il n’y a plus de Cr√©atures, avec le nombre de jours tenus¬†
– Ecran d’Intro du jeu¬†1.0 et ¬†2.0, les joueurs peuvent choisir leur “Nom de M√©chant”


Other non visible

РNew text system allowing for better text quality
РLink Game Design data parameter to a Google Doc: so we can do the game balancing more quickly.
Divers non visible
– Nouveau syst√®me de texte permettant une meilleure qualit√© de l’affichage
РLiaison des paramètres de Game Design dans la programmation à un Google Doc pour permettre un équilibrage du jeu plus rapide.


Bug fixes
– Merchant: all monsters were 10 Golds skeletons
– User alert of monster needing rest right at the beginning when they don’t (yet)
– Mummy not needing sleep
Correction de bugs
РMarchand: tout les monstres sont des squelettes à 10 Golds

– Message d’alerte “Vos monstres ont besoin de dormir” au tout d√©but du jeu alors que les monstres sont repos√©s
– Momie ne dormant pas

Progress DevLog

/English in grey/ 

/Français en italique bleu/

-We have redone the user alert system. You will received a message to tell you when an event arrived (creature attacks, marchand etc..).
-We will also have a dynamic help system. We will you give tips, if the system detect that you forgot to do something (assigning task to your monster, keeping your food fresh etc..).
We wish to avoid a big and long tutorial at the beginning of the game as much as possible. Of course when you will be a master Villain, you won’t have these messages anymore (or only when you forget to do things).
-We’ve also added a message archive, so you will be able to read them later if your forget something.
– Nous avons refait le syst√®me d’alerte. Vous recevrez un message vous pr√©venant quand un √©v√®nement arrive (attaque de cr√©ature, passage de marchand, etc)
– Nous avons commenc√© √† d√©velopper un syst√®me d’aide dynamique. Nous vous donnerons des indices si le syst√®me d√©tecte que vous avez oubli√© quelque chose (comme d’assigner une tache √† un monstre, garder leur nourriture au frais, etc).
Nous souhaitons √©viter un tutoriel trop long au d√©but du jeu autant que possible. Bien s√Ľr une fois que vous serez un Ma√ģtre Vilain, vous n’aurez plus ces messages (sauf en cas d’oubli)
РNous avons également ajouté une archive des messages, afin que vous puissiez les relire par la suite si vous avez oublié quelque chose.

– Monster placement in a group improvment
– Now your monster will put their food on¬†the table to eat it. If they don’t have one, they¬†will just take food and eat standing. But they much prefer eating their favorite brain, sit in front of a table made out of victims bones.
– Also your monster needs to spend time to eat. In the previous version, they would work, eat a piece of food, work, eat.. 5 times everyday. Now they stop working and eat for a long time once every day.
РPositions de monstres en groupe améliorées
– Les monstres posent la nourriture sur la¬†table maintenant. S’ils n’en ont pas une √† disposition, ils mangeront debout, mais ils pr√©f√®rent manger assis face √† une table faites en os de victimes.

New tree and mushroom manager.
Trees, plants and mushrooms are a renewal resource. But we have to make it grow in a cool way ICON_Happy
Now the forest grow like a natural forest!

Nouveau manager de plantes 
Les arbres, plantes et¬†champignons sont une ressource renouvelable. Mais nous voulions qu’ils repoussent de mani√®re int√©ressante. Maintenant la for√™t repousse comme une for√™t r√©elle.

Save system improved
Système de sauvegarde amélioré

I made a little tool that make a game build for the team. So now I can make a new version of MachiaVillain and send it by email to the team with just one click.
Système de version
J’ai programm√© un outil qui fait une version du jeu pour les autres membres de l’√©quipe. D√©sormais je peux faire la version et la partager avec eux par mail en un clic.

Bugs fixes 
– Message clickable zone bigger than it should
– Victim’s scare mark [?] visible even through the highest level of¬†fog of war
– Wandering butcher apron
Correction de bugs
– Zone cliquable des messages trop grande
– Marque de peur des victimes [?] visible dans le fog war
– Tablier de boucher baladeur

Fog of war

/English in grey/ 

/Français en italique bleu/

Hello Villains!
We are going to talk to you about the fog of war which is a new feature we’ve just added.
Fog of war is used mostly in strategy games. It mimics the visibility zone of your units. It’s a darker/fog layer that hides unit and terrain. It disappears as your units approach the fog zone, depending¬†on their vision range.
Bonjour les Méchants !
Nous allons parler du fog of war (ou “brouillard de guerre”), un √©l√©ment de jeu¬†que l’on a rajout√© r√©cemment.

Le fog of war¬†est utilis√© principalement dans les jeux de strat√©gie. Il permet de repr√©senter¬†la zone visible par vos unit√©s. C’est un calque plus sombre qui masque le terrain et les unit√©s ennemies. Il dispara√ģt d√®s que votre unit√© approche de la zone de brouillard, en fonction de leur p√©rim√®tre de vision.

In most strategy games, fog of war adds a “poker” feeling into the game.
Each player doesn’t know what the other player is doing because it’s hidden by the fog of war like you don’t see cards of your opponent in a poker table.
You have to guess what he is doing from the little clue you can get by sending scout units like you would do by looking at the face of your opponent in a poker game. Knowing the play style of your adversary is also a lead. 
Based on this reduced information, you need to guess what you should do to thwart your adversary.
Reducing the information given to the player with the fog of war is actually more fun, as he has to guess things only from clues like a detective!
Dans la plupart des jeux de strat√©gie, le fog of war ajoute un c√īt√© “poker” au jeu.
Chaque joueur ¬†ignore ce que l’autre fait car c’est cach√© par le fog of war, de la m√™me mani√®re qu’on ne voit pas les cartes de son adversaire au poker.
Il faut deviner ce qu’il fait √† partir des petits indices que vous pouvez r√©colter en envoyant vos √©claireurs comme on examine le visage de son adversaire au poker. Conna√ģtre le style de jeu de son adversaire est aussi une piste. Avec ces informations limit√©es, √† vous de deviner quelle attaque lancer.
Limiter les informations donn√©es au joueur avec le fog of war est en fait plus amusant, puisqu’il le force √† extrapoler √† partir d’indices comme un d√©tective !

But as MachiaVillain is a solo game, we added a fog of war in order to benefit from different advantages (not always present in multiplayer game):
– Exploring. Like in an adventure game, the player will have to explore his environment. Of course, this is going to be interesting once we will have monsters/stuff hide in the forest.
– Players will have to make the interesting choice between building/growing and exploring. When do you need to explore to discover new resource?
РIt reduces the quantity of information you need to process at the same time at the beginning. You will start with a small portion of the map visible, so you can concentrate your attention learning how to play and not be distracted by the environment. Of course, when you will get better at playing, you will probably start sending your minion exploring your surroundings, at the first to seek resources.
– Hides the type of mineral in rocks. You need to find the best digging strategy to discover precious mineral deposits.
Mais comme MachiaVillain est un jeu solo, nous avons ajout√© un fog of war pour b√©n√©ficier d’autres avantages (pas toujours pr√©sents dans un jeu multijoueur):
– L’exploration. Comme dans un jeu d’aventure, le joueur ¬†devra explorer son environnement. Bien s√Ľr, cela deviendra partciuli√®rement int√©ressant quand on aura des monstres et autres surprises cach√©s dans le d√©cor.
– Les joueurs auront √† faire un choix int√©ressant entre construire/s’agrandir et explorer. Quand aurez-vous besoin d’explorer pour d√©couvrir de nouvelles ressources ?
– Le fog of war r√©duit la quantit√© d’information √† dig√©rer d’un coup au d√©but du jeu. Commencer avec une petite partie de la carte visible permet de se concentrer sur apprendre √† jouer sans √™tre distrait par l’environnement. Bien s√Ľr d√®s que vous commencerez √† ma√ģtriser le jeu, vous pourrez envoyer vos minions en exploration, au d√©part pour rechercher des ressources.
РCacher les minéraux présents dans la roche. Vous devrez trouver la meilleure stratégie pour creuser et découvrir les minerais précieux.

Let’s now talk about how we do it technically in MachiaVillain:
The terrain view is partitioned in grid cells. We need to know which grid cell is visible from your minion.
A cell will have 3 states:
– in total Dark (undiscovered)
– hidden in shadow (discovered but not visible)
– visible (seen by at least one of your minions).
Parlons des aspects techniques du fog of war dans MachiaVillain:
La vue du terrain est fragmentée en cellules disposées en grille. Nous devons savoir quelle cellule est visible par vos minions.
Une cellule a 3 états:
Рdans le noir complet (zone pas encore découverte)
– cach√© dans l’ombre (zone d√©j√† d√©couverte, mais pas actuellement visible)
– visible (dans le champ¬†de vision d’au moins un de vos minions)

We have to find out which square is visible by your monster.
We can apply two important rules:
–¬†Monster can’t see too far.
–¬†Monster can’t see through a wall.
Nous devons trouver quelle cellule est dans le champ de vision de votre monstre
On peut appliquer 2 règles importantes:
– Les monstres ne peuvent pas voir trop loin.
РLes monstres ne peuvent pas voir à travers un mur.

For the first rule, we can select all grid cell around the monster from a distance.
This will give us a disk of visibility around the monster.
Pour la première règle, on peut sélectionner toutes les cellules dans un certain périmètre autour du monstre. Cela nous donnera le champ de vision du monstre.


The second rule¬†is more complex. ¬†We have to find out what is blocking the view of your monster. ¬†Like a real life light ray, we will send a ray from the eyes of the monster. ¬†If the ray hit a something like a wall, it will stop. Each grid cell the ray passed on without being stopped by a wall, is a visible cell. This ray will also stop when it’s too far from the monster (monster view range).
La deuxi√®me r√®gle est plus complexe. Nous devons identifier ce qui bloque la vue du monstre. On lance une ligne √† partir du monstre, comme un rayon laser. Si le rayon rencontre un mur, il s’arr√™te. Chaque cellule travers√©e par un rayon non interrompu est une cellule visible. Ce rayon s’arr√™te √©videmment √† une certaine distance du monstre (p√©rim√®tre de visibilit√© du monstre).

To do this we use a field of view algorithms for 2D grid based worlds. You can get a comparison of different algorithms here : Comparative study of field of view algorithms for 2D grid based worlds
We choose a modified version of the BASIC algorithm because we have an outdoor map (not inside a dungeon).
Pour cela, nous utilisons un algorithme de champ de vision pour les¬†environnements bas√©s sur des grilles 2D (pour les anglophones, vous pouvez voir une comparaison des diff√©rents algorithmes par ici:¬†Comparative study of field of view algorithms for 2D grid based worlds). Nous avons choisi une version modifi√©e de l’algorithme BASIC car nous avons une carte ext√©rieure (pas int√©rieure comme¬†un donjon).

How is it working?
We need to send rays all around the monster (we decide that the monster sees all around him for the Gameplay we want).
To throw a ray we have to know the starting position and the ending position. The starting position is the eyes of the monster.
All around = on a circle. So we are first drawing a circle around our monster. Each cell of this circle will be the target of a ray.
To draw this circle we use an algorithm that draws circles on a 2D grid very fast. We use Andres’ circle algorithm (“Discrete circles, rings and spheres”).
(we used the Bresenham’s circle algorithm at first, but it gave us “hole” in our ray grid, see this illustration )
Of course, the radius of this circle will be equal to the visibility range of your monster.
Comment est-ce que cela marche ?
Nous devons envoyer des rayons tout autour du monstre (nous avons d√©cid√© que le monstre voit tout autour de lui). Pour envoyer un rayon, ¬†nous avons besoin de conna√ģtre sa position de d√©part (la t√™te du monstre) et son¬†extr√©mit√©. Tout autour = sur un cercle. Nous commen√ßons donc par tracer un cercle autour du monstre. Chaque cellule de ce cercle sera la cible d’un rayon. Pour dessiner ce cercle, nous utilisons un algorithme qui dessine tr√®s rapidement des cercles sur une grille 2D, l’algorithme de trac√© d’arc de cercle d’Andres.
(Nous avons commenc√© par utiliser l’algorithme de trac√© d’arc de cercle de Bresenham, mais ils laissait des “trous” dans notre grille de rayon, cf.¬†illustration)


And then we throw a ray from the monster, targeting each cell of the circle.
Et ensuite nous lançons un rayon partant du monstre vers chaque cellule du cercle.


For this work we use another 2D algorithm which is “Bresenham’s line algorithm” (I promise, the last one!)
In school you may remember that to get a line equation (y=ax+b), and draw it on paper, you need to do some kind of division or multiplication.
With the Bresenham algorithm you only do subtraction and addition, which is more simple even for a computer. And you draw the line one cell at a time, which is great, because if one of the cells of the line is a wall, we just stop drawing the line ICON_Happy
For one ray:
Pour que cela marche, nous utilisons un autre algorithme, l’algorithme de trac√© de segment de Bresenham (promis, c’est le dernier !).
Vous vous rappelez peut √™tre que pour tracer¬†une droite d’apr√®s son √©quation (type y=ax+b), vous devez faire une multiplication ou une division. ¬†Avec l’algorithme de Bresenham, vous fa√ģtes seulement des additions et des soustractions ce qui est plus simple m√™me pour l’ordinateur. Et vous tracez la droite une cellule apr√®s l’autre, ce qui est tr√®s pratique puisque si une cellule sur la droite est un mur, on peut arr√™ter de dessiner la droite¬†ICON_Happy
Pour un rayon:


Everything put together (throw ray on circles cell + stop the ray when it a wall)
Tout ensemble (rayon lancé, cellules du cercle, rayon interrompu par un mur)

And voilà:
Et voilà:


What is great with the fog of war algorithm, is that we can use it to also get when enemies are visible or not by your monster.
So we reuse the calculation already done for another purpose. If an enemy is sitting in a visible cell, it’s visible by the monster.
The old algorithm was sending 3D ray, checking polygon and was heavy. Now we have more feature for a lower computation cost!
Ce qui est super¬†avec l’algorithme du fog of war, c’est qu’on peut aussi ¬†l’utiliser pour calculer si un ennemi est visible par un monstre ou pas. Donc nous pouvons r√©utiliser un calcul d√©j√† effectu√© pour un autre usage. Si un ennemi est situ√© sur une cellule visible, il est visible par le monstre.
L’ancien algorithme utilisait un rayon 3D, v√©rifiant des polygones, et √©tait du coup plus lourd. Maintenant nous avons une feature de plus pour un “co√Ľt de calcul” plus faible !

We can go further with the fog of war (just ideas):
– Add more hidden creatures in the forest. So the exploration must be done by strong monsters. Or you will learn to run away ICON_Happy
– Add thieves. So you will have to think strategically where to store your goods, so you always have a monster near to see him coming, and to protect it.
– Patrol against thieves. You can get some of you monster patrolling to detect thieves.
– A monster with a better visibility (“eyes” monster). You can hire a monster with a better view range. So he will be better at exploring and patrolling.
– Let the player deactivate it.
On peut aller plus loin avec le fog of war (quelques idées):
– Ajouter plus de cr√©atures cach√©es dans la for√™t. L’exploration devra¬†√™tre faite par des monstres costauds… ou vous devrez apprendre √† fuir tr√®s vite¬†ICON_Happy
– Ajouter des voleurs.¬†Il vous faudra choisir strat√©giquement o√Ļ stocker vos richesses de mani√®re √† toujours avoir un monstre qui puisse rep√©rer un voleur et les prot√©ger.
РPatrouiller pour détecter les voleurs
– Un monstre avec une meilleure visibilit√©, qui sera adapt√© √† l’exploration et √† la patrouille.
РUn réseau de caméras permettant de surveiller les zones déjà visitées.
РPermettre au joueur de désactiver le fog of war.

I could go on and on about the fog of war, but that’s probably enough already ICON_Happy
Je pourrais continuer à parler du fog of war, mais ça fait déjà beaucoup ICON_Happy

PS: Pictures are drawn by hand to illustrate the explanation and are not 100% accurate with algorithm underneath.
PS: Les illustrations ont √©t√© faites √† la main pour illustrer les explications, et ne sont pas 100% raccord avec l’algorithme derri√®re.

Progress Devlog

/English in grey/

/Français en italique bleu/


Task Manager v1.1
– Monsters have a limited amount of tasks they can remember to do automatically
– Some are better at certain tasks (on a scale from * to *****, each star = an extra 20% efficiency)
– Direct orders exception¬†: Any Creature can be ordered to do any specific task right away (¬ęclean this particular blood stain¬Ľ for instance) even if it isn‚Äôt selected in the Task Manager.
Gestionnaire de T√Ęches v1.1
– Les Monstres ont une quantit√© limit√©e de t√Ęche qu’ils peuvent se rappeler d’effectuer automatiquement,
– Certains sont plus comp√©tents pour certaines t√Ęches que d’autres (sur une √©chelle allant de * √† *****, chaque √©toile correspondant √† 20% d’efficacit√© suppl√©mentaire),
– Exception des ordres directs: on peut ordonner √† n’importe quel Monstre d’effectuer une t√Ęche sp√©cifique imm√©diatement (“nettoie cette tache de sang pr√©cise” par exemple), m√™me si¬†elle n’est pas¬†s√©lectionn√©e¬†dans le Gestionnaire¬†de T√Ęches.


Fog of War
2 levels of Fog of War:
Р Full where no Creature has been
Р Half where Creatures have been but that is not currently visible by any Monster
We are writing a more comprehensive article about its interest and programming, so stay tuned for more on that subject ICON_Happy


2 niveaux de brouillard:

– Complet l√† o√Ļ les Monstres ne sont jamais all√©s,
– Partiel l√† o√Ļ ils sont all√©s, mais qui n’est plus dans leur champ de vision.
Nous sommes en train de r√©diger un article plus long sur les aspects game design et programmation, √† bient√īt pour plus de d√©tails sur le sujet ¬†ICON_Happy


Dining set 
– Creatures can sit on chairs,
– Eat at a table,
– It improves their loyalty.
Table à manger 
РLes Monstres peuvent s’asseoir sur les chaises appropriées,
РManger à table,
РCeci augmente leur loyauté.


Bugs fixes 
– Mutant spiders disappearance,
– Creatures not featured in the task manager,
– Mummy attacking without orders,
– Mummy special Wrap attack not using any stamina,
– Victims fear not diminishing,
– Right click not working in a Fog of War zone.

Correction de bugs :
РAraignées mutantes absentes,
– Disparition de certains monstres du Gestionnaire de T√Ęches,
РMomies attaquant sans en avoir reçu l’ordre,
– Attaque sp√©ciale ¬ę¬†Bandelettes¬†¬Ľ des momies n‚Äôutilisant pas de points d‚Äôaction (Stamina)
– Peur des victimes ne diminuant jamais,
– Clic droit ne marchant pas sur une zone de ¬ę¬†Brouillard ¬Ľ

Kickstarter ended successfully !

The Kickstarter ended successfully, thanks to your support, pledges, sharing, tweeting !
We are more dedicated than ever to make the best game we can, for and with you !

A massive thank you all for enabling us to make MachiaVillain ! 


And a special shout out at Tavrox ( our Community Manager during the campaign ! We’ve been all so caught up in the campaign that we forgot to formally introduce him, and he’s been a tremendous help !
He’s working on Double Kick Heroes now, it sounds like a very fun game !


When it comes up to designing a new item/furniture, I usually give Zimra (the artist) some technical guidelines. For instance, since our Monsters can get hurt following our orders, we need a way to patch them up. This nursing station requires a place for the patient and a part for the monster-nurse-operator as it doesn’t work alone.
I also wanted it to be more than 1 cell (or tile), and max 3*3 cells.

Sometimes we discuss inspirations and looks, but in this case since she had worked in a hospital for a bit, I knew she’d come up with scientifically accurate designs.

Here are the first roughs:


What did I tell you, scientifically accurate ūüôā
She gathers inspiration from anything and everything, horror movies, of course, but also fishes, 60’s decoration items, and body parts as you can see.

We then discuss and chose together the design that would read the more clearly as a nursing station while still being weird enough to fit the game spirit.


The nursing-station is on the right side, along with a desiccated yet competent mummy-nurse and its crossword and cup of (let’s say it’s) tea.¬†